영상물번역가

직업코드 K000005937

comment

외국이나 국내에서 제작된 영화·드라마 등의 영상물에 자막을 넣기 위해 대사를 해당 언어로 번역한다.

수행직무

번역할 영화, 드라마, 방송프로그램 등 영상물의 장르 및 줄거리를 확인한다.번역을 위해 해당 나라의 언어, 역사 및 풍속 등을 연구한다.원작의 대본을 검토한다.영상물을 보면서 외국어를 한글로 또는 한글을 외국어로 번역한다.정해진 글자 수를 넘지 않게 대사를 함축시키고, 각 장면에 적합한 언어를 사용하여 직역 및 의역한다.컴퓨터를 이용하여 장면을 구분지어 번역한 내용을 작성한다.번역 후 유행어, 맞춤법 등을 고려하여 수정한다.

기본정보

직업사전 기준으로 제공되는 직무 특성입니다.

교육수준14년 초과 ~ 16년 이하(대졸 정도)
숙련기간2년 초과 ~ 4년 이하
작업강도아주 가벼운 작업
작업장소실내

직무기능

자료: 분석사람: 말하기신호사물: 관련없음

직업 분류정보

조사년도 2012년 기준

한국고용직업분류번역가 및 통역가

4112

한국표준직업분류번역가 및 통역가

2814

한국표준산업분류그 외 기타 전문, 과학 및 기술 서비스업

M739

관련 정보

유사명칭
영화번역가
KECO 분류
4112 번역가 및 통역가